That, or blank spaces. This is something that continually causes me some mild unease - I'd rather see *real* ads!
One of the ads I see a lot when I'm out is one urging people who feel really, desperately ill to just stay home or call an ambulance rather than taking the train because, as they point out, if you get sick in a tunnel there ain't heck of a lot they can do for you until the train pulls into a station! Plus (although I don't think they say this outright), you don't really want to be in a closed environment with that one guy who coughs all over everybody and never covers his mouth.
The signs in English all say "Feeling under the weather?" at the top, with under it a cute little (not so little, I'd guess it's about a quarter the length of the paper) picture of rain falling on an umbrella, and under the umbrella are some tissues and an ice bag (and who uses ice bags, anyway?) and I think a thermometer. Then at the bottom, in smaller print, they say what I just said about staying home if you're sick.
Usually, right next to the sign in English, they'll have the sign in Spanish. The signs in Spanish say (in Spanish, of course) "Not feeling well?" at the top - and then they have that same picture, even though clearly it doesn't make any sense without the context!
I don't know that you can even *say* "under the weather" in Spanish and have it mean anything.
Although, really, even in English the signs are wrong. If you're so unwell that you can't even take the train to the doctor because you might need urgent medical care while on the train, you're sick enough that the phrase "under the weather" doesn't really apply, don't you think?
(I don't actually say ill a lot, and I have no idea why I used it twice in this entry. Edited the second one to say unwell.)
One of the ads I see a lot when I'm out is one urging people who feel really, desperately ill to just stay home or call an ambulance rather than taking the train because, as they point out, if you get sick in a tunnel there ain't heck of a lot they can do for you until the train pulls into a station! Plus (although I don't think they say this outright), you don't really want to be in a closed environment with that one guy who coughs all over everybody and never covers his mouth.
The signs in English all say "Feeling under the weather?" at the top, with under it a cute little (not so little, I'd guess it's about a quarter the length of the paper) picture of rain falling on an umbrella, and under the umbrella are some tissues and an ice bag (and who uses ice bags, anyway?) and I think a thermometer. Then at the bottom, in smaller print, they say what I just said about staying home if you're sick.
Usually, right next to the sign in English, they'll have the sign in Spanish. The signs in Spanish say (in Spanish, of course) "Not feeling well?" at the top - and then they have that same picture, even though clearly it doesn't make any sense without the context!
I don't know that you can even *say* "under the weather" in Spanish and have it mean anything.
Although, really, even in English the signs are wrong. If you're so unwell that you can't even take the train to the doctor because you might need urgent medical care while on the train, you're sick enough that the phrase "under the weather" doesn't really apply, don't you think?
(I don't actually say ill a lot, and I have no idea why I used it twice in this entry. Edited the second one to say unwell.)