The other day, I heard Ana singing "Sally Ann the Camel", so I mentioned it to Jenn today. And Ana sang it for us - "Sally an' the camel have so-and-so-many humps!"
Her version makes more sense to her, I'm sure, because the chorus runs "So ride, Sally, ride, boom boom boom" and "ride" makes more sense if Sally is with a camel, not if Sally is the camel herself. Unless we can use ride the other way, of course.
~~~~~~~~~
Not much later, I put the nieces to nap while Jenn cleaned my floor (a fair and equitable arrangement, to be sure), and Evangeline ran (ambled quickly, anyway) into the room. "Connie! Dis is MOMMY'S room! And I runned in Mommy's room!"
"You ran in Mommy's room?"
"No. I wunned."
"Okay."
"Wunned, Connie. Pee, eff. WUN. Dat's how you pell it. Pee, eff. RUNNED." (The actual sound is inbetween a "w" and a "r", hard to explain unless you know kids.)
~~~~~~~~~
So after reading their stories and putting Evangeline down, I go to put Ana down. First, I write a short story for her, line by line - "Sam is sad. Sam is not bad. Sam is in bed."
And guess who read it without any help at all? (Which is no small feat considering the state of my handwriting at times!)
So we read another story together after that, and chatted a bit as she went to nap.
Oh, I love the nieces :)
~~~~~~~~~~
Edit: Oh, here's an interesting one. My mother came home today (yay!) and the girls went out in the garden with her. Ana has been tantrum-tastic today, so first it was an upset that she couldn't go out in her play shoes but had to use an actual pair of shoes (the horror), and then it was that Evangeline could not go out in her (Ana's) pajama pants. Well, Evangeline has been wearing Ana's pajama pants all day, and almost certainly put them on at Ana's instigation (she's not that good at dressing herself yet, and Ana does push her into wearing her (Ana's) clothes). But when I pointed this out to Ana she argued, knowing that the facts weakened her position. So first it was that she didn't know (impossible, as this has been going on all day, did I say that?) and then that she just didn't see, because, and I quote, "I haven' looken at her yet, I've been rocking!" (The 't was dropped when she said it.)
This is noticeable not just for her statement that apparently she's been rocking all day long (yeah, right), but for her use of -en on a verb that usually doesn't do that. (I want to do that all the time too, but I don't.)
Her version makes more sense to her, I'm sure, because the chorus runs "So ride, Sally, ride, boom boom boom" and "ride" makes more sense if Sally is with a camel, not if Sally is the camel herself. Unless we can use ride the other way, of course.
Not much later, I put the nieces to nap while Jenn cleaned my floor (a fair and equitable arrangement, to be sure), and Evangeline ran (ambled quickly, anyway) into the room. "Connie! Dis is MOMMY'S room! And I runned in Mommy's room!"
"You ran in Mommy's room?"
"No. I wunned."
"Okay."
"Wunned, Connie. Pee, eff. WUN. Dat's how you pell it. Pee, eff. RUNNED." (The actual sound is inbetween a "w" and a "r", hard to explain unless you know kids.)
So after reading their stories and putting Evangeline down, I go to put Ana down. First, I write a short story for her, line by line - "Sam is sad. Sam is not bad. Sam is in bed."
And guess who read it without any help at all? (Which is no small feat considering the state of my handwriting at times!)
So we read another story together after that, and chatted a bit as she went to nap.
Oh, I love the nieces :)
Edit: Oh, here's an interesting one. My mother came home today (yay!) and the girls went out in the garden with her. Ana has been tantrum-tastic today, so first it was an upset that she couldn't go out in her play shoes but had to use an actual pair of shoes (the horror), and then it was that Evangeline could not go out in her (Ana's) pajama pants. Well, Evangeline has been wearing Ana's pajama pants all day, and almost certainly put them on at Ana's instigation (she's not that good at dressing herself yet, and Ana does push her into wearing her (Ana's) clothes). But when I pointed this out to Ana she argued, knowing that the facts weakened her position. So first it was that she didn't know (impossible, as this has been going on all day, did I say that?) and then that she just didn't see, because, and I quote, "I haven' looken at her yet, I've been rocking!" (The 't was dropped when she said it.)
This is noticeable not just for her statement that apparently she's been rocking all day long (yeah, right), but for her use of -en on a verb that usually doesn't do that. (I want to do that all the time too, but I don't.)