An article on Scouse...
Mar. 15th, 2005 12:59 amHere.
Baffling Scouse Is Spoken Here, So Bring a Sensa Yuma
By LIZETTE ALVAREZ
LIVERPOOL, England - Shortly after Rafael Benitez, a Spaniard, took over as coach of the Liverpool soccer team last year, he gushed about this northern city's spirit and congeniality, before acknowledging sheepishly that he had encountered one complication. "I can't understand your accent," he told reporters here. "It sounds like Russian."
While most regional accents in England are growing a touch less pronounced in this age of high-speed travel and 600-channel satellite systems, it seems that the Liverpool accent is boldly growing thicker. "Scouse," said Kevin Watson, a Lancaster University linguistics professor, using the colloquial term for the Liverpudlian accent, "is getting scouser."
The Liverpool accent, first made famous by the Beatles, who brandished both the urban and suburban variety, is a mishmash of Welsh intonations, Irish lilts and Lancashire twangs. Wales and Lancashire abut Liverpool, and Ireland is just a jump across the Irish Sea. During its lean years Ireland sent large numbers of immigrants to this once huge port city.
To a newcomer here, Scouse (rhymes with blouse) can seem as impenetrable as a game of cricket. The letter T is commonly dropped from endings so the word "what" sounds like "wha." The word "cut" mysteriously rhymes with "foot." Elizabeth Taylor has the ring of "He lispeth sailor," wrote Brian Minard in his book, "Lern Yerself Scouse. Wersia Sensa Yuma?" "Sid Samsonite?" translates roughly into "Are you going to see Sam tonight?" While "Nabisco" is not a maker of a cookie; it's a command to steal someone's coat.
Adding to that, the Scouse accent is muffled within the sinuses, a feature some linguists attribute to the effect that coal burning had on the nasal passages during the city's industrial period.
Mix in a few choice Scouse phrases and comprehension dips absurdly, as Mr. Benitez quickly discovered on arriving here. A quick look through Mr. Minard's old (1972) but still reliable guide, offers up a digestible selection of Liverpool terms.
"Giv us me caardz," translates into "I have no desire to work here any longer." Mr. Minard notes that this is "an excellent example of how Scouse can use both plural and singular in the same sentence to mean exactly the same thing." "She caahn aahf jangle," means "That woman is rather garrulous." The police are "the busys" and a sandwich is a "butty." Milk is "moo."
In his research, Mr. Watson compared recordings of young people from the 1970's with the way people speak today and concluded that Liverpool was doing an excellent job fending off the encroachment of southern accents, including the powerful Cockney influence from London. The migrating London accents are blamed for the slight changes in regional accents over the past few decades.
"There are things happening in Liverpool that don't happen anywhere else," Mr. Watson said.
That said, the curator of English accents and dialects at the British Library said the Northeast accents, from places like Northumberland and Tyneside, were also going stronger.
Tracking accents and deconstructing how they change over time, particularly from one region to another, have proved tricky for linguists, because there are so many accents in Britain. With that in mind, the British Library has catalogued hundreds of hours of recordings in a sound archive, an invaluable tool for researchers. The BBC has also begun its own project, with the University of Leeds, to record the voices of 1,000 people, analyze the accents and delve into the attitudes accents elicit.
Accents in Britain, particularly in England, are a timeless obsession. They have long separated the miner from the minister and the more genteel south from the gritty industrial north. But as the class structure here loosens, regional accents, at least moderate ones, are leaping class boundaries, a trend picked up on and accelerated by television.
The BBC, in an appeal to younger viewers, or just plain more viewers, has shown a marked interest in promoting regional accents on its television programs and news shows. "The BBC has a conscious policy of becoming more democratic and accepting a wider ranger of accents," said John Wells, professor of phonetics at University College London. "They have discouraged the use of what they feel to be too rigid 'Received Pronunciation,' " the English of the "educated" classes, and traditionally the BBC.
The rise of the Labor Party, with its working-class roots, has also helped chip away at the accent barrier. Prime Minister Tony Blair has been known to dip into "Estuary English," a hybrid accent with Cockney inflections, as the political situation requires.
Despite all this cross-switching, accent discrimination still abounds; it is just more subtle. As Kate Fox wrote in a study last year, "Watching the English," "All English people are fitted with a sort of social Global Positioning Satellite that tells us a person's position on the class map as soon as he or she begins to speak."
Scouse accents routinely rank among the most stigmatized. Last year, the Aziz Corporation, an executive communications consulting company, surveyed a wide variety of accents for their appeal to businesses. The consulting group asked directors from 100 companies to rate the accents. Scottish accents scored the highest; they connoted honesty and reliability. The Scouse accent scored lowest: only 15 percent of the respondents believed that a Liverpool accent denoted success; about 9 percent said the accent conjured a hardworking, reliable person; and only 8 percent viewed the speaker as honest and trustworthy.
"People who wouldn't dream about judging on color of skin or gender would comment on accents, sometimes very rudely," observed Dr. Clive Upton, a linguist at Leeds University, who is involved in the BBC project, which also surveyed speakers on their attitudes.
Liverpool has long been perceived as a town of charming hooligans - people eager to pick your wallet while whispering an off-color joke in your ear. But Liverpudlians take pride in their accents, in being Scousers (as they are called), and they are quick to spill their own jokes about their supposed criminal tendencies, their backward ways and their incorrigible accents.
"We're from Liverpool here," said Bill Costello, 48, a manager for a timber company, over a pint at a pub called Goose at the Queens, in the heart of Liverpool, when asked about Liverpool's stubborn accent. "We don't know about vowels and consonants. Well, only vowels."
To which his friend, John Lee, added only, "Are you from the welfare?"
Baffling Scouse Is Spoken Here, So Bring a Sensa Yuma
By LIZETTE ALVAREZ
LIVERPOOL, England - Shortly after Rafael Benitez, a Spaniard, took over as coach of the Liverpool soccer team last year, he gushed about this northern city's spirit and congeniality, before acknowledging sheepishly that he had encountered one complication. "I can't understand your accent," he told reporters here. "It sounds like Russian."
While most regional accents in England are growing a touch less pronounced in this age of high-speed travel and 600-channel satellite systems, it seems that the Liverpool accent is boldly growing thicker. "Scouse," said Kevin Watson, a Lancaster University linguistics professor, using the colloquial term for the Liverpudlian accent, "is getting scouser."
The Liverpool accent, first made famous by the Beatles, who brandished both the urban and suburban variety, is a mishmash of Welsh intonations, Irish lilts and Lancashire twangs. Wales and Lancashire abut Liverpool, and Ireland is just a jump across the Irish Sea. During its lean years Ireland sent large numbers of immigrants to this once huge port city.
To a newcomer here, Scouse (rhymes with blouse) can seem as impenetrable as a game of cricket. The letter T is commonly dropped from endings so the word "what" sounds like "wha." The word "cut" mysteriously rhymes with "foot." Elizabeth Taylor has the ring of "He lispeth sailor," wrote Brian Minard in his book, "Lern Yerself Scouse. Wersia Sensa Yuma?" "Sid Samsonite?" translates roughly into "Are you going to see Sam tonight?" While "Nabisco" is not a maker of a cookie; it's a command to steal someone's coat.
Adding to that, the Scouse accent is muffled within the sinuses, a feature some linguists attribute to the effect that coal burning had on the nasal passages during the city's industrial period.
Mix in a few choice Scouse phrases and comprehension dips absurdly, as Mr. Benitez quickly discovered on arriving here. A quick look through Mr. Minard's old (1972) but still reliable guide, offers up a digestible selection of Liverpool terms.
"Giv us me caardz," translates into "I have no desire to work here any longer." Mr. Minard notes that this is "an excellent example of how Scouse can use both plural and singular in the same sentence to mean exactly the same thing." "She caahn aahf jangle," means "That woman is rather garrulous." The police are "the busys" and a sandwich is a "butty." Milk is "moo."
In his research, Mr. Watson compared recordings of young people from the 1970's with the way people speak today and concluded that Liverpool was doing an excellent job fending off the encroachment of southern accents, including the powerful Cockney influence from London. The migrating London accents are blamed for the slight changes in regional accents over the past few decades.
"There are things happening in Liverpool that don't happen anywhere else," Mr. Watson said.
That said, the curator of English accents and dialects at the British Library said the Northeast accents, from places like Northumberland and Tyneside, were also going stronger.
Tracking accents and deconstructing how they change over time, particularly from one region to another, have proved tricky for linguists, because there are so many accents in Britain. With that in mind, the British Library has catalogued hundreds of hours of recordings in a sound archive, an invaluable tool for researchers. The BBC has also begun its own project, with the University of Leeds, to record the voices of 1,000 people, analyze the accents and delve into the attitudes accents elicit.
Accents in Britain, particularly in England, are a timeless obsession. They have long separated the miner from the minister and the more genteel south from the gritty industrial north. But as the class structure here loosens, regional accents, at least moderate ones, are leaping class boundaries, a trend picked up on and accelerated by television.
The BBC, in an appeal to younger viewers, or just plain more viewers, has shown a marked interest in promoting regional accents on its television programs and news shows. "The BBC has a conscious policy of becoming more democratic and accepting a wider ranger of accents," said John Wells, professor of phonetics at University College London. "They have discouraged the use of what they feel to be too rigid 'Received Pronunciation,' " the English of the "educated" classes, and traditionally the BBC.
The rise of the Labor Party, with its working-class roots, has also helped chip away at the accent barrier. Prime Minister Tony Blair has been known to dip into "Estuary English," a hybrid accent with Cockney inflections, as the political situation requires.
Despite all this cross-switching, accent discrimination still abounds; it is just more subtle. As Kate Fox wrote in a study last year, "Watching the English," "All English people are fitted with a sort of social Global Positioning Satellite that tells us a person's position on the class map as soon as he or she begins to speak."
Scouse accents routinely rank among the most stigmatized. Last year, the Aziz Corporation, an executive communications consulting company, surveyed a wide variety of accents for their appeal to businesses. The consulting group asked directors from 100 companies to rate the accents. Scottish accents scored the highest; they connoted honesty and reliability. The Scouse accent scored lowest: only 15 percent of the respondents believed that a Liverpool accent denoted success; about 9 percent said the accent conjured a hardworking, reliable person; and only 8 percent viewed the speaker as honest and trustworthy.
"People who wouldn't dream about judging on color of skin or gender would comment on accents, sometimes very rudely," observed Dr. Clive Upton, a linguist at Leeds University, who is involved in the BBC project, which also surveyed speakers on their attitudes.
Liverpool has long been perceived as a town of charming hooligans - people eager to pick your wallet while whispering an off-color joke in your ear. But Liverpudlians take pride in their accents, in being Scousers (as they are called), and they are quick to spill their own jokes about their supposed criminal tendencies, their backward ways and their incorrigible accents.
"We're from Liverpool here," said Bill Costello, 48, a manager for a timber company, over a pint at a pub called Goose at the Queens, in the heart of Liverpool, when asked about Liverpool's stubborn accent. "We don't know about vowels and consonants. Well, only vowels."
To which his friend, John Lee, added only, "Are you from the welfare?"
no subject
Date: 2005-03-14 10:47 pm (UTC)Like in My Fair Lady!
Interesting article. I think accents are as cool as languages.
no subject
Date: 2005-03-14 11:13 pm (UTC)we do that down here in Texas, at least; I can tell where someone is from statewise when they open their (their IS their and not thier?) mouths. However, it's easiest for me to tell where someone's from by the way they make their food.
Northreners don't use mustard in their X salads (except for Tuna, because mustard + tuna = ;___;), eat Wheat germ instead of grits (cornbits), Don't fry near as much, don't know what a rue is (well, older people. no-one at my school save the culinary students know what rue is. woe. o woe.). They also seem to baste their turkies (we just cover ours in foil or, you guessed it!, fry it).
Other small differences like that.
no subject
Date: 2005-03-14 11:18 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-03-15 07:09 am (UTC)(The identifying feature of my state is our obsession with fried twinkies and okra. Alas.)
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-03-15 12:49 am (UTC)Never trust printed articles to get pronounciations right.
*mutters*
no subject
Date: 2005-03-15 02:40 am (UTC)When I moved into this house there was no need to ask where the first housemate I met is from. She has got an incredibly strong Scouse accent. I have another housemate with a very strong Geordie accent. Didn't need to ask him either ;0)
University is doing interesting things to my accent. I started off speaking with a Southern accent that I picked up from my parents. Then at 9 I was teased for having that accent (I wonder if that's when my sensitivity about my family's class status started) and as a consequence decided to pick up the local accent. So now I speak a hybrid of Southern and Leicestershire. Then I went to uni where most people I know are from the North, including lots of people from t' Yorkshire. And it's definitely beginning to influence my speech a bit, and not just the ones I've consciously chosen (tinternet *grins*) I already had a little bit from a friend who came from round these parts - he's where I picked up me for my and yer for your.
The upside of all of this is that no-one can ever place my accent, although when I'm with non-English people I tend to slip more towards the Southern as it's closer to Received Pronunciation (whether this is all non-English people (well non-UK) or just non native speakers I don't know as the vast majority of my contact is with Europeans.) A guy I know at uni (Scotland born, Yorkshire raised, Gloucestershire finished - his accent was doomed to be thick) once asked me how on Earth someone from the Midlands (he knows where I'm from) ever came to be saying scone instead of scone. Heeheehee. *Pats accent*
no subject
Date: 2005-03-15 03:43 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-03-15 06:56 am (UTC)They did pronounce one thing funny though. Volkswagon. Apprently it is said quite different there from how it is here. British slang no matter what area it's from is hilarious. But some of the accent dialect response is like some of it in Canada. Probably all places in the world have variences in accent that invoke some stereotypes regarding the accent in question. *shrug*
no subject
Date: 2005-03-15 03:36 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-15 04:55 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-15 06:55 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-15 07:11 am (UTC)Is that where I got that from?
(Now the question is, where did I get Cowjuice?)
no subject
Date: 2005-03-15 10:47 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2005-03-14 10:47 pm (UTC)Like in My Fair Lady!
Interesting article. I think accents are as cool as languages.
no subject
Date: 2005-03-14 11:13 pm (UTC)we do that down here in Texas, at least; I can tell where someone is from statewise when they open their (their IS their and not thier?) mouths. However, it's easiest for me to tell where someone's from by the way they make their food.
Northreners don't use mustard in their X salads (except for Tuna, because mustard + tuna = ;___;), eat Wheat germ instead of grits (cornbits), Don't fry near as much, don't know what a rue is (well, older people. no-one at my school save the culinary students know what rue is. woe. o woe.). They also seem to baste their turkies (we just cover ours in foil or, you guessed it!, fry it).
Other small differences like that.
no subject
Date: 2005-03-14 11:18 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-03-15 07:09 am (UTC)(The identifying feature of my state is our obsession with fried twinkies and okra. Alas.)
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-03-15 12:49 am (UTC)Never trust printed articles to get pronounciations right.
*mutters*
no subject
Date: 2005-03-15 02:40 am (UTC)When I moved into this house there was no need to ask where the first housemate I met is from. She has got an incredibly strong Scouse accent. I have another housemate with a very strong Geordie accent. Didn't need to ask him either ;0)
University is doing interesting things to my accent. I started off speaking with a Southern accent that I picked up from my parents. Then at 9 I was teased for having that accent (I wonder if that's when my sensitivity about my family's class status started) and as a consequence decided to pick up the local accent. So now I speak a hybrid of Southern and Leicestershire. Then I went to uni where most people I know are from the North, including lots of people from t' Yorkshire. And it's definitely beginning to influence my speech a bit, and not just the ones I've consciously chosen (tinternet *grins*) I already had a little bit from a friend who came from round these parts - he's where I picked up me for my and yer for your.
The upside of all of this is that no-one can ever place my accent, although when I'm with non-English people I tend to slip more towards the Southern as it's closer to Received Pronunciation (whether this is all non-English people (well non-UK) or just non native speakers I don't know as the vast majority of my contact is with Europeans.) A guy I know at uni (Scotland born, Yorkshire raised, Gloucestershire finished - his accent was doomed to be thick) once asked me how on Earth someone from the Midlands (he knows where I'm from) ever came to be saying scone instead of scone. Heeheehee. *Pats accent*
no subject
Date: 2005-03-15 03:43 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-03-15 06:56 am (UTC)They did pronounce one thing funny though. Volkswagon. Apprently it is said quite different there from how it is here. British slang no matter what area it's from is hilarious. But some of the accent dialect response is like some of it in Canada. Probably all places in the world have variences in accent that invoke some stereotypes regarding the accent in question. *shrug*
no subject
Date: 2005-03-15 03:36 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-15 04:55 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-15 06:55 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-15 07:11 am (UTC)Is that where I got that from?
(Now the question is, where did I get Cowjuice?)
no subject
Date: 2005-03-15 10:47 am (UTC)(no subject)
From: