conuly: (Default)
[personal profile] conuly
Over 30,000% recently.

I tell you, one of the few real joys of the past four years is looking at the Merriam-Webster's Trending Words list. I've never been sure if they're actually trending words or if MW likes to troll the Right.

As noted at the website, when we're speaking English, it's an English-language word. I say this because every so often I come across somebody who insists that schadenfreude is an untranslateable German word with no English equivalent, and the joke's on them because the English word for schadenfreude is schadenfreude. Borrowings count. (Also, all human languages can express the same concepts, and no concept is really untranslateable, though some might require a bit of extra chatter to get across languages.)

Date: 2020-10-03 07:57 pm (UTC)
From: [personal profile] raino
Well there are some words in Finnish that lack an equivalent in English (and vice versa). Barn-raising but like way more general, any event that community gathers to do some specific task without pay (but food expected) = talkoot. Mistress of the house but one who leads from the front, working as much as anyone else under her command or more generally the female in charge who is not just bossing but working = emäntä.

Date: 2020-10-03 08:00 pm (UTC)
From: [personal profile] raino
And infuriatingly, there’s no good finnish word for ’spoiler’! We use the english word now and soon of course it will be part of Finnish.

Date: 2020-10-04 06:08 am (UTC)
siderea: (Default)
From: [personal profile] siderea
But this presupposes the explanation is the same as the word. That is, that an explanation can do the same linguistic work as the word it explains does.

In [personal profile] ioplokon's example, if a language has a word for "a bailiff who is also a notary" I can tell you something about that word and the culture it's from without knowing anything further: that culture has a set of notions and ideas about That Which Is Being Described As A Bailiff Who Is Also A Notary. For instance what someone who is That Which Is Being Described As A Bailiff Who Is Also A Notary customarily wears, or how they speak, or what social class they typically belong to, and what politics they might likely subscribe to. They probably have the local equivalent of That Which Is Being Described As A Bailiff Who Is Also A Notary lightbulb jokes. And none of this – not even the fact that it exists – is even so much as hinted at by saying "well, it's A Bailiff Who Is Also A Notary". The very fact that there's a word that means A Bailiff Who Is Also A Notary means that that's a Thing in the culture being described*. It's not just a personal coincidence that this here person is both a bailiff and also a notary, they are occupying a social role called whatever word they use to call That Which Is Being Described As A Bailiff Who Is Also A Notary. And unless you use a word for that, you don't communicate that it is a Thing in this here other culture, that has this other language.

And why you can – "can" – explain how many Bailifs-who-are-also-Notaries it takes to screw in a lightbulb and why Bailifs-who-are-also-Notaries drinking their coffee black is a trope and how mostly they are working class but with educational aspirations and vote Tory, you will have thereby changed the topic and aren't talking about whatever the original story was about.

* Or occasionally the culture from which the writer is from, infelicitously projected on another culture erroneously.
Edited (Squished bug, more clarity, markup correction) Date: 2020-10-04 06:12 am (UTC)

Profile

conuly: (Default)
conuly

January 2026

S M T W T F S
     12 3
4 5 6 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 9th, 2026 06:47 am
Powered by Dreamwidth Studios